溪边树下

注册日期:2024-04-24
访问总量:240447次

menu网络日志正文menu

《采薇》让中国风北美飘扬


发表时间:+-

                      《采薇》让中国风北美飘扬

                                                昔我往矣,杨柳依依。

                                                今我来思,雨雪霏霏。 

                                                行道迟迟,载渴载饥。

                                                我心伤悲,莫知我哀!

       这是《诗经》中很精彩的一段诗章。有许多翻译家把《采薇》翻译成英文等语种。据称对此诗翻译的最好的是许渊冲先生。

       许渊冲(1921.4——2021.6)享年101岁的翻译家。北大教授。他对诗经的理解有独到之处,故有中国古诗翻译家之称。

        一个月前一群中国大妈在奥兰多亚洲节公演了古诗舞蹈《采薇》引起中外观众热烈喝彩。可以说是中国风在北美上空飘扬。

     中国古代文化大放异彩。


浏览(529)
thumb_up(0)
评论(5)
  • 当前共有5条评论
  • 溪边树下 回复 巴黎老高

    为你的联想点赞!

    屏蔽 举报回复
  • 巴黎老高

    那么痴迷陶醉采薇,估计那群大妈里有你老情人!

    没关系,有几个都无所谓。

    屏蔽 举报回复
  • 巴黎老高

    跟你贴大跃进这来了。欠。

    屏蔽 举报回复
  • 巴黎老高

    不管咋个说,这些诗歌形式,节奏,大气豪爽,不萎废。

    屏蔽 举报回复
  • 巴黎老高
    我会写点诗,多半小时那二年大跃进全民诗歌风影响。闹哄哄高音喇叭四处震耳欲聋。全民皆是诗人。新民歌运动迅速在全国掀起,如火如荼,人人会写诗,个个是诗人。

    跃进歌声飞满天

    跃进歌声飞满天

    歌成海洋诗成山。

    太白斗酒诗百篇,

    老农只需半袋烟。

    《我来了》

    天上没有玉皇,

    地上没有龙王,

    我就是玉皇!

    我就是龙王!

    喝令三山五岳开道,

    我来了!

    《龙王辞职》

    自古水往低处流,

    谁见河水翻山头,

    人民智高力量大,

    指挥江河有自由。

    龙王一见愁上愁,

    告老还乡去退休,

    调动一切积极性,

    还是把他社里留。

    《月宫装上电话机》

    月宫装上电话机,

    嫦娥悄声问织女;

    听说人间大跃进,

    你可有心下凡去?

    织女含笑把话提,

    我和牛郎早商议,

    我进纱厂当女工,

    他去学开拖拉机。

    惊动天上太白星

    一阵锄声卷入云,

    惊动天上太白星,

    拨开云头往下看,呵!

    梯田修上了南天门。

    《社员堆稻上了天》

     

    稻堆堆得圆又圆,

    社员堆稻上了天。

    撕片白云擦擦汗,

    凑上太阳吸袋烟。

    铺天盖地不透风

    玉米稻子密又浓,

    铺天盖地不透风。

    就是卫星掉下来,

    也要弹回半空中。

    ,,,,,,,

    ,,,,,,

    大跃进时期中国诗歌海洋,诗的国家。每一个县,从书记到群众,全都动手写诗,民歌展览会,赛诗会,全省通过无线电广播来赛诗。各地出版的油印和铅印诗集、诗选,不可数计。诗写在街上,在石碑上,在车间、工地和高炉上。诗传单在全国飞舞。

    屏蔽 举报回复