傅正明中國古典詩詞英譯選1
发表时间:+-
回鄉偶書
賀知章
少小離家老大回,
鄉音無改鬢毛衰。
兒童相見不相識,
笑問客從何處來。
Homecoming
by He Zhizhang
tr. by Zhengming Fu
A boy left home and came back when he was aged,
Native accent was kept after getting hair dyed gray.
A child whom he met did not know the new quest ,
Where are you from? It asked with a smile on way.
附錄 许渊冲譯
Homecoming
Old, I return to the homeland I left while young,
Thinner has grown my hair, though I speak the same tongue.
My children, whom I meet, do not know who am I.
“Where are you from, dear sir?” they ask with beaming eye.