克利西亚

注册日期:2009-06-15
访问总量:8623701次

menu网络日志正文menu

神的建造_God’s Building 下


发表时间:+-

神的建造_God’s Building


使徒保罗在以弗所三章的祷告启示,要完成神永远的计划,我们需要父照着祂荣耀的丰富,借着祂的灵,用大能使我们得以加强到里面的人里,使基督将祂自己建造到我们的心里,占有我们全人,使我们被充满,成为神一切的丰满

The apostle's prayer in Ephesians 3 reveals that for the fulfillment of God's eternal economy, we need the Father, according to the riches of His glory, to strengthen us with power through His Spirit into the inner man, that Christ may build Himself into our hearts, occupying our entire being, that we might be filled unto all the fullness of God.


说我们需要神用大能使我们得以加强到里面的人里,指明我们不在里面的人里,我们大部分都活在外面的人里,基督渴望占有我们心中的每一房间:

To say that we need to be strengthened with power into the inner man indicates that we are not in the inner man, that we live mostly in the outer man,

But Christ has the desire to occupy every room of our heart:


安家这个辞,在原文只是一个字,katoikeo,卡托依奇欧;这字的基本意思是在住所里安顿下来,安排住处;这个字的字首,kata,卡他,意思是向下

The phrase make His home is only one word in the Greek, katoikeo, which basically means to settle down in a dwelling, to make a dwelling place, and the prefix of this word, kata, means "down".


当基督深深地安家在我们心里,我们就为着神的耕地,在爱里生根,并为着神的建筑,在爱里立基

As Christ makes His home deep down in our hearts, we are being rooted in love for God's farm and grounded in love for God's building.


当基督安家在我们心里,我们就满有力量,能和众圣徒一同领略那不可度量的基督,祂的量度就是宇宙的量度。

As Christ makes His home in our hearts, we become strong to apprehend with all the saints the immeasurable Christ, whose dimensions are the dimensions of the universe.


我们在召会中对基督的经历,必须是三度的,像一立方体(阔、长、高、深);不是一度的,像一条线。

Our experience of Christ in the church must be three- dimensional, like a cube (the breadth, length, height, and depth), and must not be one-dimensional, like a line.


无论在帐幕或圣殿里,至圣所都是立方体

至终,新耶路撒冷这神的建筑,乃是永远的立方体,就是至圣所,长宽高都是一万二千斯泰底亚。


Both in the tabernacle and the temple, the Holy of Holies was a cube. Eventually, the New Jerusalem, God's building, will be an eternal cube, the Holy of Holies, twelve thousand stadia in three dimensions.


基督安家在我们心里,使我们认识基督那超越知识的爱,使我们被充满,成为三一神一切的丰满,作祂团体的彰显,使祂得着荣耀

Christ making His home in our hearts causes us to know the knowledge-surpassing love of Christ, that we may be filled unto all the fullness of the Triune God for His corporate expression, His glorification.



我们若看见神渴望将祂自己作到祂所拣选的人里面,那么,我们工作的目标就会是将建造和被建造的神供应到人里面,好叫三一神能够将祂自己建造到他们里面

If we realize that God desires to work Himself into His chosen people, then the goal of our work will be to minister the building and builded God into others so that the Triune God may build Himself into their being.


我们应当重新考量我们为主所作的工,并且问自己一个问题:在我们带来归主的人中,有多少作三一神具体化身的基督作到他们里面

We should reconsider the work we are doing for the Lord and ask how much of Christ as the embodiment of the Triune God has been wrought into those whom we have brought to the Lord.


我们必须实行一件事,就是供应经过过程并终极完成的三一神到人里面,使祂将祂自己建造到他们里面的人里;我们需要求主教导我们这样作工

We need to practice one thing—to minister the processed and consummated Triune God into others so that He may build Himself into their inner man; we need to pray that the Lord will teach us to work in this way.


当我们以经过过程并终极完成的三一神建造召会时,实际上不是我们在建造,乃是神借着我们在建造,使用我们作凭借,将祂自己分赐并输供到人里面

When we build the church with the processed and consummated Triune God, it is not actually we who are building; rather, God is building through us, using us as a means to dispense and transmit Himself into others.


今天我们为神作工,应该有分于神的建造─神的元素构成到人的元素里,人的元素构成到神的元素里

As we work for God today, we should participate in God's building—the constitution of the divine element into the human element and of the human element into the divine element.


当神的元素构成到我们的人性里,我们就在生命和性情上(但不在神格上)成为神;当人的元素构成到神里面,神就成为人;这就是新约中所启示的建造

As the divine element is constituted into our humanity, we become God in life and in nature but not in the Godhead, and as the human element is constituted into God, God becomes man; this is the building revealed in the New Testament.


我们的工作若与这相互构成无关,那么在神眼中,我们的工作就像是木、草、禾秸

If our work is not related to this mutual constitution, then in the eyes of God our work is like wood, grass, and stubble


我们的工作若是这相互构成的一部分,神就要看我们的工作是金、银、宝石,要终极完成于新耶路撒冷

If our work is part of this mutual constitution, God will regard our work as gold, silver, and precious stones, which will consummate in the New Jerusalem.


当我们竭力实行神命定之路的四个步骤─生、养、成全和建造时,我们的工作必须建立在经过过程并终极完成之三一神的根基上;祂正将祂自己建造到祂所拣选的人里面,并将他们建造到祂里面。

As we endeavor to carry out the God-ordained way in the four steps of begetting, nourishing, perfecting, and building, our work must be based upon the processed and consummated Triune God, who is building Himself into His chosen people and building them into Him.


我们若将建造和被建造的神供应给人,使他们在神圣生命里长大,我们就是在建造基督的身体,这要终极完成新耶路撒冷。

If we minister the building and builded God to others for their growth in the divine life, we are building up the Body of Christ, which will consummate the New Jerusalem.


至终,三一神与蒙救赎的人性要调和、相调并建造成为一个实体,这实体就是新耶路撒冷

Eventually, the Triune God and redeemed humanity will be mingled, blended, and built up as one entity—the New Jerusalem.


新耶路撒冷的建造乃是神将祂自己构成到人里面,使人在生命、性情和构成上与神一样,使神与人成为一个团体的实体

The New Jerusalem is built by God's constituting of Himself into man to make man the same as God in life, in nature, and in constitution so that God and man may become a corporate entity.


新耶路撒冷是神性与人性相调、调和为一个实体所组成的;一切的组成成分都有相同的生命、性情和构成,因此是一个团体人

The New Jerusalem is a composition of divinity and humanity blended and mingled together as one entity; all the components have the same life, nature, and constitution and thus are a corporate person.


神在人里,人在神,互为居所来藏身;人的内容乃是神,神的表现乃是人” - 神与人,人与神,建造在一起并相调、调和在一起;这就是神建造的终极完成。

“God in man and man in God / Mutual dwelling thus possess; / God the content is to man, / And the man doth God express" - God and man, man and God, are built up together and blended and mingled together; this is the consummation of God's building.



新耶路撒冷是个构成体,是神而人,人而神,二者构造在一起的

The New Jerusalem is a constitution of God and man and man and God, who are constituted into one.


这是神性在人性里得着彰显,是人性在神性里得着荣耀,是神圣的荣耀在人性上显照得光辉烈烈

This is divinity expressed in humanity and humanity glorified in divinity, with the divine glory shining forth radiantly in humanity.


神性与人性这二者,就互为居所:神而人者住在人而神者的里面。人而神者又住在神而人者的里面。

The two—divinity and humanity—become a mutual dwelling place: The One who is God yet man dwells in the one who is man yet God. The one who is man yet God dwells in the One who is God yet man.


神的元素构造到人的元素里,以及人的元素构造到神的元素里,所产生的相互住处,乃是宇宙的中心和实际

The mutual abode produced by the constitution of the divine element into the human element and of the human element into the divine element is the center and reality of the universe.


相关链接:


1 看见三一神_The Triune God-1 https://blog.creaders.net/user_blog_diary.php?did=NDc5MzU1

2 经历三一神_The Triune God-2 https://blog.creaders.net/user_blog_diary.php?did=NDc5MzU1

3 神造人且成为人的终极目标_ https://blog.creaders.net/user_blog_diary.php?did=NDc5Mzc1

4 神造人且成为人的终极目标_ https://blog.creaders.net/u/2518/202401/479376.html

5 神的建造_God’s Building https://blog.creaders.net/user_blog_diary.php?did=NDc5NTM0 

6 神的建造_God’s Building  https://blog.creaders.net/user_blog_diary.php?did=NDc5NTY2

7 神的建造_God’s Building  https://bbs.creaders.net/rainbow/bbsviewer.php?trd_id=1670485&blog_id=479660

8 神人的生活_God-man Living https://blog.creaders.net/user_blog_diary.php?did=NDc5NDE0

9 神人的生活_God-man Living https://blog.creaders.net/user_blog_diary.php?did=NDc5NDE

  1. 法理的救赎与生机的救恩_ https://blog.creaders.net/user_blog_diary.php?did=NDc5Nzc4

  2. 法理的救赎与生机的救恩_ https://blog.creaders.net/u/2518/202401/479841.html

  3. 法理的救赎与生机的救恩_ https://bbs.creaders.net/rainbow/bbsviewer.php?trd_id=1670718&blog_id=479842



浏览(1014)
thumb_up(0)
评论(0)
  • 当前共有0条评论