无径之林的喜乐
翻译一首拜伦的诗歌
There is a pleasure in a pathless wood,
there is a rapture on lonely shore,
there is a society where no one intrudes,
By the deep sea, and music in its roar:
I love not men less, but nature more,
From these our interviews, in which I steal
From all I may be, or have been before,
To mingle with the Universe, and feel
What I can ne'er express, yet cannot all conceal
无径之林的喜乐
无径之林,欢趣其中;
独处之岸,喜乐满满;
无人之旅,心归乐园;
深海之滨,仙乐入天;
吾爱世人,更爱自然;
相溶于野,灵感初现;
神游物外,天地为宽;
难以言表,无法隐瞒。
这是chatGPT的解读:
无径之林,绿荫成林,阳光透过枝叶,洒在脸上。漫步其中,听风吟,闻花香,眼前美景尽收眼底,心中充满喜悦。
独处之岸,河水潺潺,清风拂面,只有自己与大自然相伴。静静思索,回忆往事,内心的烦恼与焦虑逐渐消散,喜乐满怀。
无人之旅,行走于荒野之中,没有人的喧嚣,只有自己的心声。一步一步向前,心中的乐园渐渐清晰,信念与勇气不断涌现。
深海之滨,海浪拍打着礁石,海鸟翱翔,海豚跃出海面。仙乐如梦,幻化成天籁之音,穿越时空,让人陶醉其中。
吾爱世人,更爱自然,走近大自然,听其声音,感受其气息,与自然融为一体。灵感涌现,自然的美妙与壮观,让人无限思考与想象。
相溶于野,大自然的力量,让人心怀感激与敬畏。心中的乐曲,如鸟鸣般优美动听,难以言表,但又如此真实。
神游物外,心灵的觉醒,让人看到了更广阔的天地。天高云淡,宇宙浩瀚,一切的烦恼与纷扰,在这里得到了释放。
难以言表,无法隐瞒。大自然的美丽,让人不由得心怀喜悦。在这样的环境中,感受到的美好与喜悦,无法用语言来形容,也无法掩饰。