第一美女:《一夢無涯》(溫暖治癒)-聖新季典雅美聲展
第一美女:《一夢無涯》(溫暖治癒)-聖新季典雅美聲展
這是一首縹緲治癒系的,如夢似幻的,根據德國南部巴伐利亞民歌改編的德語香頌,原名《一夢無涯Es war doch alles nur ein Traum 》,是德國最著名的民歌手Monika Martin(相當於德國的彭麗媛)的代表作。一首溫馨小詩,特別適合聖誕新年暖融融氛圍!
演唱和製作 樓主
Monika Martin原唱伴奏,有和聲+清唱
Es war doch alles nur ein Traum
一夢無涯
德語歌詞、中文譯配歌詞(譯配者:樓主)
Dein Gesicht spricht tausend Sprachen
你的面龐,勝過千言萬語
mit jeder Regung in dir drin
伴你心中,每一次悸動
von zu Beginn als wir uns trafen
當日我們,初次相遇
mein ganzes Leben seinen Sinn
我的生命便有了意義
Wie du bist und wie du handelst
你的模樣,你的舉止,
ist fur mich kein offenes Buch
那麼神秘,在我心中
Und manches Mal, wenn du es zulast
曾有多少次,當你向我表白
find' ich auch, wonach ich such!
恰似我心中,熱切盼望的
Große Taten, das sind die deinen
多麼真摯,你的言行
dennoch feher ein einzig Stuck
從來沒有,絲毫的掩飾
von den vielen winzig kleinen
在那無數,微妙的瞬間
dir du gilst inn Augenblick
你的眼中, 淚光閃爍着
Und klopft mein Herz ganz leis' an dich
那我的心為你,輕柔地跳動
so sagst du mir, beruhr mich nicht
即使你告訴我,不能再擁抱我
Ich kann das Gluck mit dir nicht teilen.
我不能,再與你,分享幸福
Es war doch alles nur ein Traum
哦,所有這一切,不過是夢一場
Es war doch alles nur ein Traum
哦,所有這一切,不過是夢一場
英文譯配歌詞:
Your face speaks a thousand languages
with every movement inside you
when we met at the beginning of us
all my life its meaning
How are you and how you act
is for me not an open book
And sometimes, when you zulast it
I find 'well, what I'm looking for!
Great deeds that are yours
nevertheless feher a unique stucco
of the many tiny
you you Gilst inn moment
And my heart beats very softly to yourself
so you're telling me, not me beruhr
I can not share the happiness with you.
It was all just a dream
It was all just a dream