雨,轻轻地下

作者:键盘居士
发表时间:
+-

下雨天是作诗的日子,不过诗写成啥样中国人和英美人格调是不一样的。


比方唐朝李商隐的《宿骆氏亭寄怀崔雍崔衮》诗里的雨景有他一贯的悲伤气息:


竹坞无尘水槛清,

相思迢递隔重城。 

秋阴不散霜飞晚,

留得枯荷听雨声。


再后来,清初大才子纳兰性德赤枣子·风淅淅》也有类似的愁思味道:


风淅淅,雨纤纤。

难怪春愁细细添。

记不分明疑是梦,

梦来还隔一重帘。


英美人,或出于地理原因(他们是海洋民族,我们中国人基本是大陆民族)或宗教原因(基督教有以水洗礼的传统,故水包括雨水就有纯洁净化、清新脱俗之象征),写雨的诗风格就不一样了。比方苏格兰人Robert Louis Stevenson (1850-1894)的那首叫"Rain"的诗,把雨写得如此平常,它只是茫茫世界的一部分:


The rain is raining all around,

It falls on field and tree,

It rains on the umbrellas here,

And on the ships at sea.


美国人Langston Hughes (1901-1967)那首"April Rain Song"甚至充满了对雨的憧憬和热爱:


Let the rain kiss you

Let the rain beat upon your head with silver liquid drops

Let the rain sing you a lullaby

The rain makes still pools on the sidewalk

The rain makes running pools in the gutter

The rain plays a little sleep song on our roof at night

And I love the rain.