(图文)对这句话解释的重大分歧

作者:范学德2
发表时间:
+-

对这句话解释的重大分歧——《诗篇》第2首第7节

                            范学德


今日清晨,读《诗篇》第2首,反复默想 第7节经文:“(受膏者说)我要传(圣)旨。耶和华曾对我说:‘你是我的儿子,我今日生你。’”(和合本)回家后,通过Groks,查阅了拉比与基督徒对此的不同解释。

        第一部分:基督教的传统解释

使徒行传 13:33 神已经向我们这作儿女的应验,叫耶稣复活了。正如诗篇第二篇上记着说:‘你是我的儿子,我今日生你。’(和合本)(耶稣复活应验了“今日生你”,宣告神子身份。)

希伯来书 1:5:所有的天使,神从来对哪一个说:“你是我的儿子,我今日生你”?又指着哪一个说:“我要作他的父,他要作我的子”?(和合本)(耶稣作为独生子的优越性,超越天使。)

罗马书 1:4:按圣善的灵说,因从死里复活,以大能显明是 神的儿子。(和合本)(复活显明神子身份)

奥利金(约230年):“因为对神而言,时间无疆界,故而总是‘今日’——‘你是我的儿子,我今日生了你’,此乃永恒的生成。”

奥古斯丁(约400年):“虽然那日(“今日“)也可被视为预言所言,即耶稣基督在时间中被生为王。此非凡俗之生,乃神圣对话的回音。”

托马斯·阿奎那(约1270年):“此指子之永恒生成,非时间中之生,乃神内之过程。此表明父生子的永恒关系。”

埃克哈特大师(约1320年):“父在永恒中生子,子在永恒中被父所生。但当说:‘你是我的儿子,我今日生了你’时,此乃指子在时间中、在灵魂中的出生。因为父在永恒中生子,子在永恒中被父所生。”

马丁·路德(约1520年)“(这是)神对基督的呼召,神在基督的复活中宣告此话,如从死里唤醒的呼声。此乃神对基督的应许,在时间中实现。”

加尔文(约1557年):“‘今日我生了你’——非肉身之生,乃官职之任命,如王冠置于基督的额上,此指基督在时间中被立为王,非永恒本质。此诗篇预言基督的王权。”

司布真(约1869年):“‘今日我生了你’——从坟墓中,哦我的儿子,我以新生的生命将你带出,此乃复活的宣告。此话在基督的复活中完全应验。”

蒂姆·凯勒(约1993年):“‘你是我的儿子,我今日生了你’——此指耶稣作为神之子,非仅为人王,乃永恒的王,此在复活中应验。此宣告耶稣的独特身份。”

 

        第二部分:犹太拉比的解释

犹太拉比对诗篇 2:7 的解释“儿子”为比喻、集体或历史性意象,而非字面神性子嗣,常将之指向大卫、以色列或未来弥赛亚王

出埃及记 4:22:你要对法老说:“耶和华如此说:‘以色列是我的儿子,我的长子。’” (以色列作为神的“儿子”的集体意象。)

申命记 32:18:你忘念造你的磐石,忘记生你的神。(平行主题:神作为“生”以色列的创造者,比喻生成。)

拉比·约哈南·本·扎凯(约1世纪):“……我今日生了你’——此指犹大王希西家,他即将来临,为宝座预备。此乃神对王的应许。”

米德拉什·提希林(约3-6世纪):“此指主弥赛亚,在救赎之日,神宣告此话。此乃末世王的诞生。”

萨迪亚·加昂(约930年):“‘今日我生了你’——此为比喻之语,意为‘他是我的尊荣者’或‘他是我的杰出者’。此指王的尊贵地位。”

萨尔蒙·本·耶鲁汉(约1040–1106年):“‘儿子’在此指以色列全族,‘今日我生了你’乃神对民族的宣告。此乃集体以色列的比喻。”

拉什(约1080年):“‘你是我的儿子’——大卫作为以色列之首,此‘儿子’意为‘亲爱的’,‘今日我生了你’指其受膏之日。此乃大卫的加冕。”

伊本·以斯拉(约1140年):“‘你是我的儿子’——此乃命令服事神,‘我生了你’指从神的伟力中比喻创造,平行‘生你的磐石’。此指王的创造性任命。”

大卫·金希(约1160–1235年):“‘儿子’意为‘服从者’,‘今日我生了你’指大卫受膏日神灵的注入。此乃服从的呼召。”

梅纳赫姆·哈-梅伊里(约1249–1316年):“‘你是我的儿子’——使大卫如国王般特殊于我前,‘我生了你’意为‘使伟大并塑造’。此乃王的提升。”

 

第三部分:基督教的回应

 

基督教对犹太解释诗篇 2:7 的批评视犹太解释为回避旧约中弥赛亚预言的深层神学含义,特别是耶稣作为永恒神子的本体论身份(ontological divine sonship)

殉道者游斯丁(约150年):“犹太人将此诗篇限于大卫的尘世冠冕,却忽略其预言基督——‘你是我的儿子,我今日生了你’,此乃关于耶稣的宣告。此话在基督身上应验。”

奥古斯丁(约400年):“拉比们以集体以色列或大卫的隐喻遮蔽此宣告,却未见其字面之火——‘今日我生了你’,唯有耶稣解锁此话。此乃基督的永恒生成。”

约翰·加尔文(约1557年)“犹太解释者将‘儿子’贬为大卫的比喻继承,却忽略其预言深度——‘我是生你为儿子的’,此乃基督的永恒生成。”

·卡森(D. A. Carson,约2009年):“犹太拉比视‘儿子’为功能性比喻,如王权的代表指向大卫或集体以色列,却淡化其本体论张力——‘你是我的儿子,我今日生了你’,此在希伯来书中为耶稣优于天使的字面宣告。此乃耶稣的神子身份。”

迈克尔·布朗(约2000年):“犹太学者将诗篇 2:7 局限于大卫的尘世加冕或以色列的集体昵称,却回避其弥赛亚神性——‘今日我生了你’,此乃耶稣从父永恒生成的字面预言。此话在耶稣身上完全实现。”


2025.10.30