《英译中-一滴泪》-跟边砦、阿立

作者:queen
发表时间:
+-

图:阿立提供

20210918050904_20679.jpg



晶莹一滴挂,

唯恐其掉下。

如若天已老,

伊笑吾心化。


原文:
If you were a teardrop; In my eye,
For fear of losing you, 
I would never cry.
And if the golden sun, 
Should cease to shine its light,
Just one smile from you, 
Would make my whole world bright.———————————


  • 当前共有3条跟帖
  • 绿岛阳光:呱唧呱唧大赞!
    屏蔽 举报回复
  • 杭州阿立:呱唧、呱唧、呱呱唧!
    屏蔽 举报回复
  • queen:不忍 改成 "唯恐"
    屏蔽 举报回复