平庸之恶,还是恶之平常?

作者:jingchen
发表时间:
+-

平庸之恶,还是恶之平常?

经常看到平庸之恶这个词,和相关的文章,总是看不懂。查了一下原文,是 banality of evil, 恶之平常。

这样简单的英语,应该不是不小心的错译,而是故意的误导,把原意完全改变了。

将恶之平常,翻译成平庸之恶,就是恶之平常的一个例子。